花有重开日,人无再少年。水能倒流时,人无再少年。[ 笔趣阁 https://www.bqg.me]
伦敦出版了一部引人瞩目的《给西班牙的诗选》,选编者是斯蒂芬·斯彭德和约翰·莱曼。其中一首值得记诵的“西班牙”诗歌是奥登写的:
那荒芜的长方形国度,
那从炎热的非洲夺来的不毛之地,
被粗糙地焊接到有创造力的欧洲。
在河流纵横的高原上,
我们的理想正得以实现,
我们的热情现出鲜活而威胁的形象。
他还写道:
今天是斗争,
今天是死亡的危险不可免的增加,
今天是在必要的杀戮中自觉承担罪行。
徐少军王小方译
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:影帝拒绝离婚 在雪原与星空之间 预约幸福 我的花瓶人设崩了 离太阳最近的树 春牧场 切开忧郁的洋葱 你站在金字塔的第几层 深山夏牧场 前山夏牧场 正方形的乡愁 居山而行 柔和的力量 谋杀的简约之道 爱的进化论 没有人是一座孤岛 走夜路请放声歌唱 温柔就是能够对抗世间所有的坚硬 缓慢的归乡 情热